sans
без;
il est parti sans moi - он уехал без меня;
je suis resté sans argent - я остался без денег;
se promener sans but - гулять без цели;
le malade est sans connaissance - больной [лежит] без сознания;
laisser sans réponse - оставлять/оставить без ответа;
un repas sans vin ni viande - обед без вина и мяса;
il est resté une journée sans boire ni manger - он целый день не ел и не пил, он провёл целый день без еды и без питья;
vous prenez votre café avec ou sans sucre? - вам кофе с сахаром или без?;
tu as ton parapluie? - Non, je suis parti sans - у тебя есть зонт? - Нет, я вышел без зонта [без него];
un ciel sans nuage - безоблачное небо;
le ciel était sans nuage - небо было безоблачным, на небе не было ни обла[ч]ка;
un abîme sans fond - бездонная пропасть;
c'est sans espoir - это безнадёжно;
une situation sans issue - безвыходное положение;
une conduite sans reproche - безупречное поведение;
не имеющий;
un talent sans égal - несравненный талант; талант, не имеющий себе равного;
un reproche sans fondement - необоснованный упрёк;
un bruit sans fondement - слух, не имеющий оснований, ни на чём не основанный слух;
il se coucha sans se déshabiller - он лёг спать, не раздеваясь [не раздевшись];
il était debout sans bouger - он стоял не двигаясь [неподвижно];
il partit sans dire un mot - он ушёл, не сказав ни слова;
il a déchiré la lettre sans l'avoir lue - он разорвал письмо, не прочитав его;
sans cesser de remuer - постоянно [непрерывно] помешивая;
если бы не...; не будь, без;
sans cet obstacle, nous aurions réussi - если бы не это препятствие [не будь этого препятствия, без этого препятствия] мы добились бы успеха;
sans cet événement, il... - если бы этого не случилось с ним [не случись с ним этого], он бы...;
sans moi, tu ne l'aurais pas trouvé - без меня [если бы не я], ты бы его не нашёл;
non sans - не без;
non sans peine (difficultés) - не без труда (трудностей);
non sans + {inf} - не без того, чтобы не + inf;
non sans soupirer - не без того, чтобы не вздохнуть;
sans quoi, sans cela - иначе; а то;
il est temps que tu partes sans quoi tu arriveras en retard - тебе пора идти, а то [иначе] ты опоздаешь;
sans que... - 1) без того чтобы не + {verbe au passé;
le verbe français à la forme négative;
il ne peut rien faire sans que je ne le sache - он ничего не может сделать без того, чтобы я об этом не узнал;
je ne pouvais prendre la parole sans qu'il ne m'interrompit - я не мог заговорить без того, чтобы он меня не перебил; как только я начинал говорить, он меня перебивал;
il ne se passe pas de jour sans que nous... - не проходит [и] дня [без того], чтобы мы не...; что ни день, мы...;
enfin j'ai pu prendre la parole sans qu'il m'interrompe - наконец я смог говорить без того, чтобы он меня не перебивал;
причём не...; при этом не...;
il la voyait tous les jours sans que personne n'en sût rien - он видел её каждый день, причём никто об этом не знал;
2) так, чтобы... не... ; так что... не ;
faites-le sans qu'elle s'en aperçoive - сделайте это так, чтобы она этого не заметила;
je suis sorti sans qu'il s'en aperçoive - я вышел так, что он этого не заметил;
3) хотя; но...;
il est arrivé sans qu'on l'attende - он пришёл, хотя его и не ждали;
sans que personne sût pourquoi, tout le monde l'admirait - все восхищались им, но [хотя] никто не знал почему